Suomen kieltä syvästi rakastavana sieluun sattuu, kun suomen sanoja tai sanontoja korvataan englannin kielellä.
Tökeröllä tavalla, pitää ehkä tarkentaa.
Kieli elää ajan mukana, ja hyvä niin. Integrointi ja pointit ovat nykyään selvää suomea, ja ihan perustellusti.
Mutta jossakin kulkee raja. Miksi puhutaan skill seteistä, kun voitaisiin puhua taidoista? Tai masteroidaan jotakin, vaikka itse asiassa hallitaan homma.
Entä miksi vaivautuisin fleksaamaan, kun voin pullistella?
On yksi sana, jota käyttää mielellään.