Lukijalta
Mielipide
Tilaajille

Lukijalta: Tuodaan selkeyttä metsäkieliviidakkoon

Kari Kyrö nostaa (LK 5.10.) esille tärkeän asian: suomalaiseen metsätalouteen on ilmestynyt viime vuosina lukuisia englanninkielisiä termejä ja niistä johdettuja lyhenteitä. Meistä suurimman osan − metsänomistajien ja muiden sidosryhmien − on vaikea pysyä niistä perillä. On hyvä huomio, että termit tulisi kääntää suomeksi. Erityisen tärkeää on, että myös termien tulkinnat ovat kaikkien ymmärrettävissä.

Osa metsäsertifiointia koskevista asiakirjoista laaditaan ainoastaan englanniksi. Samoin metsäteollisuuden tuotteiden kansainvälisillä markkinoilla asiakkaiden kanssa keskustellaan pääosin englanniksi. Siksi englanti ja siitä johdetut lyhenteet (tai finglish eli suomen ja englannin kielen sekoitus) jää valitettavan helposti päälle myös kotimaassa. On selvää, että sertifiointikuplassamme olevien on aika katsoa peiliin.