Lukijalta
Mielipidekirjoitus

Pak­ko­eng­lan­ti pak­ko­ruot­sin tilalle

Vajavaisella kielitaidolla varustettuna olen viimeaikaisten kokemusteni perusteella tullut siihen päätelmään, että pakkoruotsin tilalle kaivataan pakkoenglanti. Ruotsilla Suomessa tulee toimeen vain muutamassa Pohjanmaan kunnassa ja pienellä kaistaleella Etelä-Suomessa, englannilla missä vain.

Koin sen, kun kanadalaisvieraitteni kanssa tutustuimme kohteisiin kahta puolta Tornionjokea. Heidän oli helppo tutustua ihmisiin, sillä heillä oli yhteinen kieli, englanti. He eivät tarvinneet ruotsia tai suomea.

On tietenkin hyvä nuorten oppia monia kieliä, mitä enemmän sen parempi. Näen silti ruotsin edessä olevan pakkosanan tarpeettomana. Sen sijaan englannin kielen eteen sen voisi hyvin liittää. Ihminen, joka puhuu sitä, selviää missä vain – Suomessakin.

Maahanmuuttajilta, jotka hakevat Suomen kansallisuutta, vaaditaan joko suomen tai ruotsin taitoa. Olisikin syytä muuttaa ruotsin tilalle englanti. Osaamalla suomen perusalkeet sekä sujuvan englannin tulee toimeen koko Suomessa, myös suomenruotsalaisten alueella. Suomellakin niillä alueilla on vaikeuksia. mutta englannilla pärjää mitä parhaiten.

Tämän päivän muotisana on työperäinen maahanmuutto. Jos vaatimuksena on, että heidän pitää osata suomea tai ruotsia, ei heitä löydy mistään. Laitetaan vaatimukseksi englanti niin tilanne muuttuu aivan toiseksi. Suomea tai ruotsia voi sitten opiskella työn ohessa.

Nykyinen systeemi, jossa tänne muuttajat laitetaan koulun penkille opiskelemaan ennen kuin he pääsevät työn syrjään kiinni, on ajan tuhlausta. Siinä samalla he oppivat, ettei työn teko olekaan niin tarpeellista.

Luultavasti kaikki pakolaisena tänne tulleet ovat alun perin halunneet töihin. Olemme vain tehneet sen mahdollisimman vaikeaksi kielivaatimuksinemme.