Ennätysmäisesti kasvaneet matkailijamäärät näkyvät paitsi Rovaniemen katukuvassa ja matkailualan yrityksissä myös aivan arkipäiväisissä liikkeissä, kuten apteekissa, ruokakaupassa ja kioskilla.
"Matkailijoiden määrä asiakaskunnassamme on huomattavasti kasvanut. Se on myös merkillepantavaa, että turisteja on yhä tasaisemmin ympäri vuoden", lääketeknikko Anna Karvonen Sampo-apteekista kertoo.
Sampo-apteekissa suuriin matkailijamääriin on varauduttu järjestämällä henkilökunnalle englanninkielen asiasanastokoulutusta ja käyttämällä tulkkeja vilkkaimpina aikoina.
"Meillä on joka lauantai ja sunnuntai paikalla venäjänkielen tulkki. Tarvetta olisi myös arkisin. Lisäksi joulun aikaan oli kiinankielen tulkki paikalla", Karvonen kertoo.
Eniten matkailijoita apteekkiin tuleekin juuri Venäjältä ja Aasiasta.
"Monet heistä eivät puhu englantia ollenkaan, eivät edes nuoret. Elekielellä yritetään myös pärjätä, mutta kun on kyse lääkkeistä ja ravintolisistä, meidän on pystyttävä kertomaan asiakkaalle niistä. Tulkeista on siis ollut meillä todella paljon apua."
Aasialaiset ja venäläiset ovat kiinnostuneita terveysvaikutteisista tuotteista, kuten vitamiineista ja kalaöljyvalmisteista.
Myös aasialaisille tärkein ostoskriteeri on suomalaisuus. Karvonen toivookin, että apteekkien valikoimiin saataisiin lisää kotimaisia ja paikallisia tuotteita – ne käyvät kaupaksi.
Ulkomaalaiset kysyvät usein apteekista lääkkeitä, joita saa heidän kotimaassaan reseptivapaasti.
"Esimerkiksi antibiootteja kysytään paljon ja onpa joskus joku ihmetellyt, kun ei voi ostaa morfiinia suoraan hyllystä. Ohjaamme asiakkaat näissä tilanteissa lääkäriin."
Karvosen mielestä Rovaniemellä tulisi miettiä liikkeiden aukioloaikoja uusiksi matkailijoiden palvelemiseksi.
"Pitäisi joustaa. Matkailijat lähtevät yleensä ostoksille vasta illalla, kun meillä laitetaan liikkeet kiinni. Lisäksi kotimaisten ja paikallisten tuotteiden markkinointiin pitäisi panostaa."
Myös ydinkeskustassa ympäri vuorokauden avoinna olevassa Sale Lapinmaassa käy matkailijoita päivittäin, sesonkina suuriakin määriä. Myyjä Tiia Tuisku kertoo, että heilläkin tuotteiden suomalaisuutta kysytään jatkuvasti.
"Tosi usein turistit tulevat näyttämään tuotetta ja kysyvät onko se suomalainen."
Sale Lapinmaasta matkailijat ostavat erittäin paljon pullotettua vettä sekä suomalaista suklaata, poronlihaa ja muumi-tuotteita.
"Aika usein me mainitsemme asiakkaille, että Suomessa voi juoda myös hanavettä", Tuisku kertoo.
Salessakin turistit kyselevät päivittäin myös sellaista, mitä kaupasta ei saa: viiniä, väkevämpiä alkoholijuomia, lääkkeitä, puhelinlaturin adaptereita.
"Heitä sitten opastetaan Alkoon, apteekkiin ja Clas Ohlsonille."
"Aasialaiset tulevat toisinaan kysymään kuumaa vettä. En tiedä mihin he sitä tarvitsevat. Olen välillä miettinyt, että pitäisikö käydä takahuoneessa keittämässä", Tuisku nauraa.
Salessa on laitettu englanninkieliset ohjeet hedelmien ja vihannesten punnitsemiseksi sekä kyltit tavalliselle ja kuplavedelle. Tuiskun mukaan matkailijoiden opastamista suullisesti ei kuitenkaan ole koettu rasittavaksi.
"Mukavahan se on auttaa. Ehkä tarjolla voisi olla kursseja, joilla voisi kartuttaa tuotesanastoa."
Kun yhteistä kieltä ei ole, ovat puhelinten käännösohjelmat olleet apuna.
"Etenkin aasialaiset näpyttelevät usein Google Translatea ja näyttävät sillä mitä haluavat."
Käännösohjelma on tullut tutuksi myös Koskikatu 9:ssä sijaitsevan R-kioskin myyjälle Aino Korhoselle . Hän kokee toimivansa osa-aikaisesti myös turistioppaana, sillä neuvojen ja reittiohjeiden kyselijöitä käy kioskilla jatkuvasti.
"Mutta ei se haittaa ollenkaan! Netistä kaivellaan tietoja ja tulostetaan niitä tarvittaessa paperille. Meillä on täällä tarjolla kaupungin karttoja ja olen myös tulostanut pinon turisti-infon sijainnin kertovia lappusia tähän tiskille."
Korhosen mielestä kaupungin yrityksille voisi tarjota matkailijoille jaettavaa materiaalia, kuten karttoja ja oppaita.